|

آشنایی با مترجمان

"محمد قاضی" مترجمی که دُن کیشون و شازده کوچولو را به ما هدیه داد

محمد قاضی مترجمی است که روانی و شیوایی کلامش آثار غرب به ویژه فرانسه را برای ابد در قلب مخاطب ایرانی جا کرد.

لینک کوتاه کپی شد

شایانیوز- این روز ها به یمن وجود شبکه های مجازی نه تنها تعداد کتاب خوان ها کاهش پیدا کرده بلکه نام های تاثیر گذار در دنیای ادبیات نیز رفته رفته به دست فراموشی سپرده می شوند نام هایی که نباید فراموش کنیم در پیشرفت و ارتقا فرهنگ ادبی و جا انداختن ادبیات بین الملل در کشورمان به طرز غیر قابل انکاری تاثیر گذار هستند مانند صادق هدایت نه از آن رو که نویسنده قابلی است از آن بابت که آثار فاخر ادبیات غرب را به فارسی ترجمه و به مخاطبین ایرانی معرفی کرد. امثال صادق هدایت کم نیستند. به کتابخانه پدر مادر یا پدر بزرگ مادربزرگتان فکر کنید، کتاب های آن ها را از نظر بگذرانید احتمالا در تمامی آن ها یک نام مشترک وجود دارد "محمد قاضی".

محمد قاضی کیست؟

محمد قاضی کیست؟

محمد قاضی یا پدر پر افتخار ترجمه نوین ایران مردی است که حق بسیاری بر گردن کتاب دوستان دارد و ترجمه های فاخر او نه تنها افراد زیادی را مشتاق به کتابخوانی کرد بلکه موجبات آشنایی آن ها با آثار تراز اول غربی را نیز فراهم کرد. محمد قاضی کار ترجمه خود را با یک اثر بسیار کوتاه از نویسنده شهیر فرانسوی ویکتور هوگو به نام کلود ولگرد شروع کرد اما کتابی که باعث شد نام او به عنوان یک مترجم توانا که شیوایی کلامش مخاطب را در اثر غرق می کند بدرخشد رمان کوتاه شازده کوچولو اثر سنت اگزوپری بود، کتابی که بعد بسیاری دیگر از مترجمان به برگردان آن رو آوردند اما شاید هیچ کدام به گرد پای نثر شیوا، شیرین و کودکانه محمد قاضی هم نرسد. بعد از آن هم با ترجمه اولین رمان جهان دن کیشوت، آن هم به زیبایی و فصاحت هر چه تمام تر موفق شد در سال های 1336 تا 1337 جایزه بهترین مترجم سال را دریافت کند و خود را سزاوار لقب پدر ترجمه ایران نشان دهد.

از محمد قاضی چه بخوانیم؟

به گزارش شایانیوز، در بالا میز به چند اثر ارزشمند از محمد قاضی اشاره کرده ایم که توصیه می کنیم به ویژه شازده کوچولو را با ترجمه این استاد بزرگ بخوانید اما جدای از این آثار به معرفی چند اثر دیگر می پردازیم که ترجمه های محمد قاضی به آن ها رنگ و بوی دیگری در ادبیات فارسی بخشید.

محمد قاضی کیست؟

1.زوربای یونانی اثر نیکوس کازانتزاکیس

زوربای یونانی داستان روشنفکری جوان است که قصد دارد راهی سفری دور و دراز شود اما پیش از آن که سفر خود را آغاز کند با یک پیرمرد کهنسال که پر از رمز و راز است آشنا می شود، پیرمردی که حتا ذره ای از آن تفکرات روشنفکرانه جوان در او وجود ندارد، نام این پیرمرد الکسیس زوربا می باشد. آشنایی این دو فرد آغاز گر رمانی بی نظیر و به یاد ماندنی است که باید از آن به عنوان یکی از شاهکار های ادبی نام برد.

2.مادام بواری اثر گوستاو فلوبر

مادام بواری یک داستان عاشقانه است، از آن داستان های عاشقانه ای که حتا فکرش را هم نمی کنید، در واقع اصلا خبری از یک عاشق شیفته و یک معشوق دلداده نیست، بلکه فلوبر نویسنده به نام فرانسوی جلوه ای بسیار متفاوت از این امر را به مخاطب می نشاند. مادام بواری زنی است که به دنبال عشق حقیقی می گردد و هر زمان که گمان می کند آن را پیدا کرده است دقیقا در همان لحظه ضربه ای محکم او را از پا در می آورد. بله درست حدس زده اید، مادام بواری غمناک است و این غم از همان صفحه ابتدایی کتاب تا صفحه نمایی آن ادامه دارد.

3.سپید دندان اثر جک لندن

سپید دندان یک اثر صد در صد نچرالیستی است که می تواند شما را به طرزی غیر قابل در پوسته یک گرگینه قرار دهد و زندگی را از دریچه دید او به نمایش بگذارد اگر چه که این اثر نیز مانند بسیاری دیگر از آثار نچرالیستی کاملا نمادین هستند که زندگی انسان ها و رویکرد آن ها در زندگی را به تصویر میکشد. جک لندن درا نی اثر فاخر خود به کسانی اشاره می کند که دیدگاهی کاملا علمی و بیولوژیکی به دنیا و طبیعت دارند.

آیا شما کاربران شایانیوز تا به حال هیچ یک آثار ترجمه شده به قلم محمد قاضی را خوانده اید؟ نظرات و تجربیاتتان را با ما به اشتراک بگذارید.

اگر دوست داری زندگیت و قشنگ تر کنی به صفحه کتابخونه ما سر بزن تا با کتاب های خوب دنیات و بسازی.

پیشنهادات ویژه

پیشنهادات ویژه

دانش آراستگی

دیدگاه تان را بنویسید

 

از نگاه ورزش

خانه داری

تفریح و سرگرمی

دنیای سلبریتی ها

عصر تکنولوژی